2008/Jun/22

ก่อนนำเนื้อเพลงออก  กรุณาบอกและใส่เครดิตให้ถูกต้องด้วยค่ะ

.

Song : Yuki no Tsubasa

Artist : Redballoon

.

凍てつく夜 立ち止まれず

itetsuku yoru tachidomarezu

ค่ำคืนที่เยือกเย็นหยุดยืน

僕ら始まる 熱を待ってる

bokura hajimaru netsu wo matteru

พวกเราเริ่มต้นรอคอยความอบอุ่น

求めすぎて 散切れる夢

motomesugite chigireru yume

ความฝันที่ต้องการมากเกินไปและแยกขาดจากกัน

そんな欠片で 何が叶うの?

sonna kakera de nani ga kanau no?

อะไรจะกลายเป็นจริงจากเศษชิ้นส่วนเหล่านั้น?

 

キレイにすれ違う心 夜明けも遠すぎる街で

KIREI ni surechigau kokoro yoake mo toosugiru machi de

หัวใจที่สวนทางกับความงดงาม  ณ เมืองที่ผ่านแสนไกลยามรุ่งอรุณ

僕らは真冬の星より

bokura wa mafuyu no hoshi yori

พวกเรา  จากดวงดาวท่ามกลางฤดูหนาว

夢中で儚い

muchuu de hakanai

ไม่อาจคาดหวังได้ด้วยความหมกมุ่น

 

胸に落ちた 純白い想いが

mune ni ochita shiroi omoi ga

ความรู้สึกสีขาวบริสุทธิ์ที่ร่วงหล่นจากอก

溢れ出して 僕を揺らして

afuredashite boku wo yurashite

ท่วมล้นและสั่นคลอนฉัน

空が零した 優しさだから

sora ga koboshita yasashisa dakara

เพราะความกรุณาได้เอ่อล้นจากท้องฟ้า

雪は寄せ合った ツバサのように

yuki wa yoseatta TSUBASA no you ni

หิมะดึงดูดกันดูคล้ายกับปีก

君の肩を包むよ

kimi no kata wo tsutsumu yo

ปกคลุมไหล่ของเธอ

 

「独りだけで 居られない」と

"hitori dake de irarenai" to

คนที่ ‘อยู่เพียงตัวคนเดียวไม่ได้’

人は弱さを 恋にするから

hito wa yowasa wo koi ni suru kara

เพราะหลงรักความอ่อนแอ

 

微かに触れる唇に 変えられるものは なくても

kasuka ni fureru kuchibiru ni  kaerareru mono wa nakutemo

ถึงแม้สิ่งที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ด้วยริมฝีปากที่แตะต้องอย่างเบาบาง

何処かで凍えてる明日を

dokoka de kogoeteru ashita wo

พรุ่งนี้อันแสนเยือกเย็นที่ไหนสักแห่ง

引き寄せるように

hikiyoseru you ni

ดูเหมือนดึงดูดกัน

 

淡く積もる 純白い想いを

awaku tsumoru shiroi omoi wo

ความนึกคิดสีขาวบริสุทธิ์ที่กองทับถมอย่างเลือนลาง

せめて君に 伝えられたら

semete kimi ni tsutaeraretara

ถ้าอย่างน้อยสามารถส่งผ่านให้เธอได้

何が出来るの? その寂しさで

nani ga dekiru no? sono sabishisa de

จะทำอะไรได้?  ด้วยความอ้างว้างนั้น

雪は閉じられた ツバサのように

yuki wa tojirareta TSUBASA no you ni

หิมะสิ้นสุดลงคล้ายกับปีก

ただぬくもり守って

tada nukumori mamotte

เพื่อปกป้องเพียงความอบอุ่น

 

生まれたての願いを抱えてる

umareta te no negai wo kakaeteru

โอบอุ้มคำขอร้องของมือที่เกิดใหม่

震えるその手を 暖めてあげよう

furueru sono te wo atatamete ageyou

ทำให้มือนั้นที่หนาวสั่นอบอุ่น

灯した光 見失わないように

tomoshita hikari miushinawanai you ni

ถ้าไม่เคยสูญเสียแสงสว่างที่ถูกจุดขึ้น

 

胸に落ちた 純白い想いよ

mune ni ochita shiroi omoi yo

ความรู้สึกสีขาวบริสุทธิ์ที่ร่วงหล่นจากอก

どうか何も 壊さぬまま

douka nani mo kowasanu mama

ได้โปรดหลงเหลือสิ่งที่ไม่แตกสลายไป

空が零した 優しさだから

sora ga koboshita yasashisa dakara

เพราะความกรุณาได้เอ่อล้นจากท้องฟ้า

雪は寄せ合った ツバサのように

yuki wa yoseatta TSUBASA no you ni

หิมะหลอมรวมกันคล้ายกับปีก

君の肩を包むよ

kimi no kata wo tsutsumu yo

ปกคลุมไหล่ของเธอ

ただ ぬくもり守って

tada nukumori mamotte

เพื่อปกป้องเพียงความอบอุ่น

君と僕を包んでゆく

kimi to boku wo tsutsundeyuku

โอบล้อมระหว่างฉันกับเธอ

.

Lyric : Gendou.com

Translation : [AKARI*] (mage-alchemist.exteen.com)

.

ไม่มีอะไรทำ...

พึ่งนึกขึ้นได้ว่า  ปกติเราเคยเอาเนื้อเพลงลงนี่หว่า= ="

วันนี้ก็เลยขุดขึ้นมาลงสักหน่อย  ฮ่า ๆๆๆ

.

สำหรับเพลงนี้  ก็ถือว่าเก่าใช่เล่น

แต่ตอนนี้กำลังบ้า  ไม่รู้เป็นอะไร=____="

บรรยากาศของเพลงก็เป็นฤดูหนาว...กำลังอยากให้มาถึงพอดี

(จะให้หนาวแล้วเรอะ??)

คือไม่ใช่อะไร  เผอิญได้ข่าวดีมาว่า  ช่วงหน้าหนาวเราจะได้ไปเกาหลีตอนหิมะตก

ก็เลยบ้าคลั่งอย่างแรงน่ะ  ฮ่า ๆๆๆ

กำลังหาผ้าพันคอสวย ๆ หนา ๆ นุ่ม ๆ อุ่น ๆ ด้วย

ไม่รู้จะได้ทันไหมเนี่ย  ฮ่า ๆๆๆ

(อีกตั้งหลายเดือน= =")

.

สำหรับเพลงนี้  ถือว่าแปลง่ายในระดับหนึ่งนะ

แล้วก็แปลออกมาดูสวยดีด้วย

แปลตามเนื้อญี่ปุ่นนะ  ส่วนบางท่อนที่ไม่ค่อยมั่นใจหรือรู้สึกแปลก ๆ ก็จะแปลตามอังกฤษ

ซึ่งบางทีมันไม่ตรงกับแกรมม่าไง= ="

ก็เอาเป็นว่า  แปลได้โอเคละกัน~

.

ส่วนสำหรับแท็กตัวละคร  (อีกแล้ว  พูดบ่อยจังนะ...)

พึ่งได้คุซึมิมาคนเดียว  ไม่สะใจ!!!

ขออีก  ขออีก  ใครก็ได้~~

ไม่ต้องได้แท็กมาก็ได้  โยนใครให้ก็พอจ้า^O^~~

ขอเถอะน้า>____<

.

ถ้าใครอยากให้เราแปลเพลงไหน  ก็ลองบอกมาก็ได้นะ

จะพยายามเต็มที่เลย!!!

ตอนนี้กำลังงมอยู่กับ Gekidou อยู่  แกรมม่ามึนชะมัด*___*

ถ้าเสร็จเมื่อไรจะรีบเอาลงเลยจ้า~

.

ส่วนเพลง Flower รู้สึกจะติดไว้เป็นชาติ=[]=!!!

มันแปลไม่ออกอยู่สองท่อนน่ะ  อ้ากกกกกกกกT_____T

เลยไม่อยากเอาลงเลย...เพลงโปรดเราแท้ ๆ...

เฮ้อ  กลุ้มใจจังT^T

.

จบบล็อกแล้วจ้า

มุดไปหลับต่อดีกว่า  พรุ่งนี้สอบเลข  เอิ๊ก... 

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
Captcha: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
อยากได้...งั้นรึ.. โยนมุคุโรให้ทำเพิ่มดีไหมหนา..=_,= หึๆๆ...
/me โดนถีบออกนอกบลอค
ปล. ทราย.. ถ้าตอนนี้จะให้หนาวล่ะก็.. สงสัยหิมะคงได้ตกไทยเป็นแน่แท้..
เพราะหน้าฝนก็มีบรรยากาศทั้งร้อน-หนาวปนกันจนเอาใจไม่ถูกแล้ว ฮา..sad smile
#1  by  Enigami Xelfer : รัก คลั่ง1896~ At 2008-06-22 18:21, 
แปลเพลงนี้ ฮากกกกก


ชอบทุกเพลงของกินทามะเลย! เพราะฟังแล้วจะนึกถึงเรื่องนี้ทันที ฮ่าๆๆๆ

ความหมาย สุดๆไปเลย ไม่เข้ากับเรื่องเลยนะคะ คุณกิน!! /me โดนตบ

ฮื้อออ อยากให้แปล Sanagi จังเลยค่ะ /ทำตาปิ๊งๆๆๆ

ปล. Gekidou!!! เป็นเพลงที่เราหลงรักอินโทรตั้งแต่ฟังครั้งแรกเลยล่ะค่ะ จะรอคำแปลนะคะ โฮกกก

(ชอบ gekidou มากกว่า sanagiซะอีก ฮ่าๆๆ)
#2  by  【いくみ】 At 2008-06-23 21:07, 
ว้ากกก งั้นคงต้องรบกวนขอที่แปลหนึ่งนาทีกว่าๆนั่นเลยทันทีค่ะ! >_<
เข้าใจอย่างถ่องแท้เลยค่ะ เห็นใจมากกับ Sanagi แบบว่าhe แร๊พได้...อ่า หายใจบ้างมั้ย.. = =

เนื้อร้องมันยาวเหยียดมาก คนแปลตายพอดี ฮ่าๆ
Gekidou ก็ด้วย แต่ก็ยังอุตส่าห์แปล>.< ร่วมบันไซด้วยคนค่ะ จะรอคำแปลต่อไปนะคะ พยายามเข้าค่ะ double wink
#3  by  【いくみ】 At 2008-06-23 21:52, 

<< Home